Amazon cover image
Image from Amazon.com
Image from Coce

Becoming a translator : an introduction to the theory and practice of translation / Douglas Robinson ; with additional technology-related contributions by Mark Shuttleworth and online-translator-community-related.

By: Material type: TextTextPublisher: Abingdon, Oxon : Routledge, 2020Edition: Fourth editionDescription: xiv, 304 pages ; 24 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9780367227326
Subject(s): DDC classification:
  • 23 418.02 R560b
LOC classification:
  • P306 .R59 2020
Contents:
External knowledge: the user's view-- Internal knowledge: the translator's view-- The process of translation-- Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages-- Starting with people: social interaction as the first key focus of translator's experience of the world-- Working with people: the workplace as the interactive setting for specialized terminologies-- Translation as an operation performed in and on languages-- Translation as an operation performed in and on multimedia-- Working and understanding through social networks-- The impact on translation of culture(s) When habit fails
Summary: "Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation", "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation technology, online translator communities, crowd-sourced translation, and online ethnography "tweetstorms" capturing the best advice from top industry professionals on Twitter student voices, especially from Greater China Including suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the fourth edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation"-- Provided by publisher.
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Holdings
Item type Current library Shelving location Call number Copy number Status Date due Barcode
Books Books Main Library-Nabua Circulation Section CIR 418.02 R560b 2020 (Browse shelf(Opens below)) 1-1 Available 026429

Includes bibliographical reference and index.

External knowledge: the user's view-- Internal knowledge: the translator's view-- The process of translation-- Drawing on experience: how being a translator is more than just being good at languages-- Starting with people: social interaction as the first key focus of translator's experience of the world-- Working with people: the workplace as the interactive setting for specialized terminologies-- Translation as an operation performed in and on languages-- Translation as an operation performed in and on multimedia-- Working and understanding through social networks-- The impact on translation of culture(s) When habit fails

"Fusing theory with advice and information about the practicalities of translating, Becoming a Translator is the essential resource for novice and practicing translators. The book explains how the market works, helps translators learn how to translate faster and more accurately, as well as providing invaluable advice and tips about how to deal with potential problems, such as stress. The fourth edition has been revised and updated throughout, offering: a whole new chapter on multimedia translation, with a discussion of the move from "intersemiotic translation" to "audiovisual translation", "media access" and "accessibility studies" new sections on cognitive translation studies, translation technology, online translator communities, crowd-sourced translation, and online ethnography "tweetstorms" capturing the best advice from top industry professionals on Twitter student voices, especially from Greater China Including suggestions for discussion, activities, and hints for the teaching of translation, the fourth edition of Becoming a Translator remains invaluable for students and teachers of Translation Studies, as well as those working in the field of translation"-- Provided by publisher.

There are no comments on this title.

to post a comment.